Recensie: Taaltoerisme

Taaltoerisme – Feiten en verhalen over 53 Europese talen
Gaston Dorren
176 pagina’s
Uitgeverij Scriptum
Meer info en bestellen

Voor mijn verjaardag kreeg ik het boek Taaltoerisme cadeau. Ik ben dol op talen en weetjes, dus een uitstekende keuze. Toevallig ging ik een paar dagen later naar Zwitserland. Waar kun je nu beter een boek over Europese talen lezen dan in talensmeltkroes Zwitserland? Onderweg is ook altijd een goed moment om te lezen.

Het boek bestaat uit een boel korte verhalen, of columns, elk over een curiositeit in een of meer Europese talen. Bijvoorbeeld over hoe Hongaars compleet anders is dan de talen van de omringende landen, maar ondertussen wel verdacht veel grammaticale vormen heeft overgenomen van de buren. Of over hoe de Fransen Franser dan Frans proberen te zijn met hun hernieuwde hang naar moeder Latijn. Of over hoe zinloos het is om Faeroes te leren. Geen informatie die je dagelijks zal toepassen, maar weetjes en eigenaardigheden die het wellicht goed doen op een borrel.

Het boek leest als een trein. De verhalen zijn kort en helder geschreven, luchtig en met humor. Ook als je niet taalkundig onderlegd bent, is de strekking volledig duidelijk. Toch is de informatie geloofwaardig en wetenschappelijk onderbouwd. Geen huis-tuin-en-keuken-vermoedens van een hobbyist. Telkens als ik het boek wilde wegleggen, en ik de titel van het volgende verhaal zag, dacht ik: “ok, nog ééntje dan!” Nog voor ik weer terug was van mijn trip naar Zwitserland, was het boek uit.

Ik kan me voorstellen dat je werkelijk helemaal niks met taal hebt, en denkt: “Wat moet ik met die weetjes?” Dan lees je het niet. Maar voor anderen is het een echte aanrader.

Zijn er dan geen minpunten? Ach. Vaak maakt een hoofdstuk me nieuwsgierig naar meer, en zou ik graag net iets meer verdieping willen lezen. Soms is de schrijfstijl wel erg joviaal, alsof de schrijver tegen je aan zit te ouwehoeren in een café. Maar het meest jammere vind ik nog dat dit boek er niet ook is over Aziatische talen. Al zou dat wel een erg kleine niche-markt zijn in het Nederlands, vrees ik. Ik heb anders nog wel wat input…

This entry was posted in Recensies, Taal. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *